مقایسه رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه

رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه مقایسه رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه

رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه، دو تا از رشته‌های محبوب بین داوطلب‌های گروه زبان کنکور سراسری هستن. در این مقاله از کیمیاگرخونه، می‌خوایم این دو شاخه تحصیلی رو از جهات مختلف باهم مقایسه کنیم و بگیم که کدوم برای شما مناسب‌‌تره. پس اگه بین دوراهی موندی، این مطلب رو از دست نده.

تفاوت‌ و شباهت رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه

قبل از هر چیز، توصیه می‌کنیم که حتماً محتوای معرفی رشته مترجمی زبان فرانسه و معرفی رشته زبان و ادبیات فرانسه رو در کیمیاگرخونه مطالعه کنید. چون در این محتواها، صفر تا صد این هر دو شاخه رو به طور کامل توضیح دادیم و هر چیزی که باید درباره‌شون بدونید رو گفتیم.

شباهت مترجمی فرانسه با ادبیات فرانسه

تقریباً ۴۰ درصد اولیه واحدهای درسی مترجمی فرانسه و ادبیات فرانسه در دانشگاه، با هم یکسانه. نکته‌ای که باید بدونید اینه که برای ورود به هیچ‌ کدوم از این رشته‌ها، نیاز به دانش پیشین از زبان فرانسه ندارید. چون واحدهای درسی از الفبای فرانسه شروع می‌شن و از پایه، همه‌ چیز رو یاد می‌گیرید.

تفاوت های مترجمی فرانسه و ادبیات فرانسه

اگه این ۴۰ درصد واحدها رو کنار بذاریم، می‌رسیم به تفاوت‌های رشته‌‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه. در زبان و ادبیات فرانسه، تمرکز اصلی روی خودِ ادبیاته. دانشجوهای ادبیات فرانسه در طول تحصیل، بیش‌تر(یعنی 60 درصد باقی مونده) با مطالعه آثار ادبی، تاریخ ادبیات، مکتب‌های ادبی، سبک‌ شناسی و نقد ادبی سر و کار دارن. در ادبیات فرانسه ما آثار رو مطالعه میکنیم تا از دیدگاه ادبی بررسیشون کنیم نه اینکه ترجمه شون کنیم. میتونیم بگیم این شاخه تحصیلی دقیقا مشابه زبان و ادبیات فارسی خودمونه. اما در بخش مترجمی، محور اصلی ترجمه‌ست. یعنی شما تکنیک‌ها و فنون ترجمه رو یاد می‌گیرید و آموزش می‌بینید که چطور باید یک متن فرانسوی رو به زبان فارسی برگردونید که برای مخاطب، قابل فهم باشه.

ادبیات فرانسه یا مترجمی؟ کدوم رو انتخاب کنیم؟

برای این‌که بگیم از بین رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه، کدوم یکی بهتره، باید ملاک‌های زیر رو مورد بررسی قرار بدیم:

  • علاقه
  • امکان مهاجرت
  • بازار کار داخل ایران
  • بازار کار خارج ایران

اولین معیاری که باید برای انتخاب بین رشته‌های زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه بهش توجه کنید، علاقه‌ست. بنابراین، قبل از هر چیز به این توجه کنید که علاقه‌تون به ادبیات بیش‌تره یا مترجمی. حتی اگر شاخه ای بهترین بازارکار رو داشته باشه اما شما علاقه ای بهش نداشته باشید، احتمال موفقیتتون پایین میاد. پس به ملاک اول دقت کافی بکنید.

اما ملاک دوم، شرایط مهاجرت: اگه بخوایم از منظر مهاجرتی به موضوع نگاه کنیم، باید بگیم که موقعیت مهاجرت تحصیلی با رشته زبان و ادبیات فرانسه نسبت به رشته مترجمی زبان فرانسه، کمی بهتره. اما تفاوت خیلی زیادی ندارن، این بهتری رو میتونیم بگیم تقریبا 20 درصد هست.

سومین معیار در انتخاب رشته، وضعیت بازار کاره. در مورد بازار کار داخل ایران باید بگیم که رشته مترجمی زبان فرانسه، وضعیت بهتری نسبت به رشته زبان و ادبیات فرانسه داره. این برتری رو میتونیم بگیم حدود 30 درصده، چون فارغ التحصیل ادبیات فرانسه هم میتونه توی حوزه ترجمه فعالیت کنه اما قطعا موقعیت یک مترجم فرانسه بهتر هست.

خارج از ایران این قضیه برعکسه و زبان و ادبیات فرانسه نسبت به مترجمی زبان فرانسه، موقعیت‌های شغلی بیش‌تری داره. مترجمی زبان فرانسه در کشورهای خارجی بازار کار چندان پر رونقی ندارن. البته این نکته مهم رو فراموش نکنید که در هر دو رشته، اگه در کنار دانش زبانتون، مهارت‌های دیگه‌ای هم بلد باشید، احتمال این‌ که بتونید شغل خوبی پیدا کنید، خیلی بیش‌تر می‌شه.

در نظر گرفتن علاقه در انتخاب بین مترجمی فرانسه و ادبیات فرانسه خیلی تاثیرگذارتر از ملاک های دیگه ست.

سخن پایانی

همون‌ طور که در این مطلب توضیح دادیم، رشته زبان و ادبیات فرانسه به شما کمک می‌کنه که آثار نظم و نثر فرانسه رو از منظر ادبی درک کنید و بفهمید، در صورتی که رشته مترجمی زبان فرانسه به شما آموزش می‌ده که چطور باید متون مختلف فرانسوی رو به زبان فارسی برگردونید. اگه در دوراهی انتخاب بین این دو رشته گیر کردید، اولین معیاری که باید بهش توجه کنید، علاقه‌ شخصی خودتونه. بعد از اون، وضعیت مهاجرت تحصیلی و بازار کار داخل و خارج ایران اهمیت پیدا می‌کنه که در این مقاله، درباره‌شون توضیح دادیم.

محمدحسین جدیدی نژاد متولد 1369 است. وی رتبه 22 کنکور سراسری و 46 کارشناسی ارشد است. مدال نقره المپیاد فیزیک دانشجویی و تندیس طلای جشنواره جوان خوارزمی را دارد. وی از سال 1388 فعالیت های خود را به عنوان مشاور آغاز کرد. از ابتدا توانست در کنار دانش آموزان سمپادی تجربیاتی کسب کند و بعد به دلیل علاقه شخصی خود در استفاده از تکنولوژی های روز دنیا برای دستیابی به فرآیندهای مشاوره ای بهینه تر به بازدید برترین مدارس جهان رفت. وی در کارنامه خود بیش از 350 ساعت برنامه تصویری آموزشی در شبکه های تلویزیونی و اپلیکیشن خویشاوره دارد. از حدود 1391 بنیاد دانش بنیان کیمیاگر را تاسیس کرد. تئوری های آموزشی او در سال 2015 به عنوان برترین مغزافزار هوشمند برای هدایت دانش آموزان نخبه توسط دانشگاه تورنتوِ کانادا مورد ستایش قرار گرفت و لوح افتخار را از آنِ خود کرد. وی از سال 2012 به عنوان نویسنده رسمی و عضو هیئت تحریریه مجله موفقیت دانشگاه سوربن به نام succès Shavaleh شوالیه موفقیت در کنار افرادی مانند مالکوم گلدول، تینا سیلیگ، کارول دوک و… در مقالاتی علمی دستاوردها و تئوری های خود را تحت عنوان نخبه پروری منتشر میکند و همواره مورد استقبال ژورنالیست های موفقیت جهانی بوده است.جدیدی نژاد تمایل به گذراندن دوره های آموزشی تحت نظارت اساتید برتر علاقه بسیار زیادی دارد. وی یکی از سه فارغ التحصیل (از بین 217 نفر شرکت کننده اولیه کارگاه) دوره مشاوره پیشرفته دانشگاه سوربن پاریس است و از دید پروفسور انجل لی –مدرس کارگاه- لوح افتخار به واسطه طراح نظام آموزشی پیشنهادی -پایان نامه ارائه در کارگاه- دریافت نمود.وی افتخار خود را تربیت دانش آموزان نخبه ای می داند که در بدو ورود به بنیاد دانش بنیان کیمیاگر دارای معدل یا تراز خاص نبودند و نظام آموزشی همه جانبه بنیاد کیمیاگر استعداد درونی آنها را شکوفا کرده. وی شعار بنیاد را: «در فرآیند بی رحمانه کنکور درس بخوانید ولی له نشوید» قرار داده و دانش آموزان بنیاد کیمیاگر را مانند خانه خود می دانند.عناوین و افتخارات علمی-پژوهشی:رتبه اول کشوری. جشنواه جوان خوارزمی. یازدهمین دوره. گروه ادبیات و زبان فارسی. مجموعه داستان: «من…تو…او…». 1388.ارائه مقاله: «بررسی شکاف نسلی در نمایشنامه خانه برنارد آلبا اثر فردریکو گارسیا لورکا بر اساس نظریه تضاد نسلی پیر بوردیو». پنجمین کنفرانس بین المللی «SELICUP». اکتبر 2012. اسپانیا[1].دریافت لوح افتخار پژوهشی از وزارت علوم، وزارت آموزش و پرورش . 1388.مدال نقره المپیاد جهانی فیزیک دانشجویی، اتریش، 2009عضویت در بنیاد ملّی نخبگان به دلیل انتشار چندین مقاله پژوهشی بین المللی.دریافت لوح افتخار دانشگاه ملّی تورنتو، جهت: طراحی اولین مغزافزار تحلیل داده های آموزشی[2] دانش آموزان-خویشاوره-،شماره ثبت 517952. 26 سپتامبر 2016.داور جشنواره جوان خوارزمی. (1393). تهران: پژوهشسرای جوان منطقه۲: اردیبهشت ماه.دریافت نشان استاد کارگاه تربیت مربی. (1393). «کارگاهِ راهبردها و ابزارهای تربیت دانش آموز نخبه: کارگاه آموزشِی برای دبیران مدارس نمونه تهران». تهران: با همکاری موسسه تبیان و موسسه تحقیقاتِ تعلیم و تربیت برهان: 17 مهرماه 1393دریافت تقدیرنامه: بنیاد بین المللی نوبل. به عنوان مدیر بنیاد خیریه دانش بنیان تیک. جهت: راه اندازی و استفاده از روش های تحلیل نوین اطلاعات آموزشی مبتنی بر نرم افزارهای هوشمند. شماره ثبت QMS08-2016/00043 . 7 آگوست 2016.طراحی و ساخت نرم افزار تولید فیلم های نسل چهارم آموزشی[3]: تیک بورد[4].موسس و مدیر بنیاد خیریه دانش بنیان تیک. مشاوره تخصصی کنکور دانش آموزان مبتنی بر خویشاوره. 1390 تا کنون[5].مقالات و مصاحبه های منتشر شده:انتشار مقاله پژوهشی: جدیدی نژاد، محمدحسین و رحیمی، فاطمه. «نکند ویتسک زلزله فرهنگی باشد: پژوهشی تطبیقی پیرامون ترجمه و اجرای ویتسک اثر گئورگ بوشنر». تهران: نشریه علمی-پژوهشی نمایش. شماره165:خردادماه 1392.انتشار مقاله پژوهشی: جدیدی نژاد، محمدحسین. «بررسی جنبه های شخصیتی آژاکس در نمایشنامه ای به همین نام اثر سوفوکلس بر اساس آرای باقی مانده از سوفسطائیان: پروتاگوراس». تهران: نشریه علمی-پژوهشی نمایش. شماره171:تیرماه ماه 1395.عضو هیئت تحریریه: انتشار مقاله آموزشِ دانش آموزان: نگارش مدخل «عالیجناب تفکر» در شماره های 1 تا 8، تهران: مجله رشد جوان آموزش و پرورش. از شماره 321 تا 329. مهرماه 1393 تا خردادماه 1393.سخنرانی: جدیدی نژاد، محمدحسین. (1393). «تحدید: الگوی جهش». تهران: نشست چهارسوق [نشر ایده های تعلیم و تربیت].مصاحبه: جدیدی نژاد، محمدحسین. (1391). «بهمن چگونه شکل می گیرد؟ : مصاحبه با محمدحسین جدیدی نژاد پیرامون وضعیت نظام آموزشی ادبیات در ایران». تهران: دوره جدید: شماره 21: دوشنبه 4 دی ماه 1391: صفحه 37مصاحبه: جدیدی نژاد، محمدحسین. (1393). «دلالی برای فرار مغزها:دلالان هم از اختراعات دانش آموزی سود می­برند و هم زمینه مهاجرت آنها به کشورهای خارجی را فراهم می­کنند». مصاحبه گیرنده: مریم خباز. تهران: روزنامه جام جم. شماره 4058: شنبه 8 شهریور 1393: صفحه ۲۰در دست انتشار: ترجمه کتاب The Elements (خودشکوفایی) از سر کِن رابینسون[6]. نشر نی. در انتظار مجوز ارشاد.انتشار مقاله پژوهشی: جدیدی نژاد، محمدحسین. مطالعه نظریه ترجمه «مبدا-گرایی» آنتوان برمن: نقدی کلی بر ترجمه نمایشنامه ها به زبان فارسی. نشریه علمی-پژوهشی نمایش. شماره 174: تیرماه۱۳۹۴عضو هیئت تحریریه: انتشار مقاله آموزشِ نحوه تفکر خلاق در رتبه های برتر کنکور: نگارش مدخل «فکر فراوانم آرزوست!» در شماره های 1 تا 8، تهران: مجله رشد جوان آموزش و پرورش. از شماره 330 تا 338. مهرماه 139۴ تا خردادماه 139۴.و…عناوین و افتخارات ورزشی:قهرمانی کشور. رتبه اول. مسابقات ملّی دو و میدانی نوجوانان ایران. سنندج: 1385قهرمانی کشور. رتبه اول. مسابقات ملّی دو و میدانی نوجوانان ایران. ساری: 1386سوابق کاری:سمت های کاری:معاونت علمی و توسعه چهارسوق (نشر ایده های تعلیم و تربیت)- www.chaharsoogh.irمشاور و برنامه ­ریزمعلمطراح نظام آموزشیبرگزاری دوره های آموزشی برای معلمان مدارس نمونه تهران تحت عنوان: «دانش افزایی دبیران: آموزش تئوری های مسئله محوری جهت ترکیب هوشمندانه آموزش و پژوهش جهت تحقق تربیت دانش آموزان نخبه»:تزکیه، مجتمع آموزشی دخترانه، منطقه۲ تهران، تیر و مردادماه 1393فرزانگان۱ (سمپاد)، دبیرستان دخترانه(دوره دوم)، منطقه۶ تهران، مهر و آبان­ماه 1393امام صادق(ع)، مجتمع آموزشی دخترانه، منطقه۲ تهران، مهرماه و آبان­ماه 1393فرزانگان۱ (سمپاد)، دبیرستان دخترانه (دوره اول و دوم)، تهران، دی ماه 1393و … [این دوره به صورت کارگاه­هایی تحت عنوان «راهبردها و ابزراهای تربیت دانش آموز نخبه» برای دبیران و مسئولین پژوهشی مدارس نمونه تهران برگزار گردید].برگزاری سمینارهای آموزشی «تربیت نخبگان و رتبه های برتر» برای مدیران و معاونین آموزشی مدارس:پژوهشسرای جوان منطقه2، تهران: 1392پژوهشسرای جوان منطقه۲، تهران: 1393پژوهشسرای آفرینش منطقه۴، تهران: 1393پژوهشسرای دکتر کاظمی آشتیانی منطقه۶، تهران: 1393و…دبیر علمی و برگزار کننده جشنواره:دبیر علمی و توسعه ششمین نشست ملی «نقش بهره گیری از تکنولوژی و فضای مجازی در آموزش جهت تربیت نخبگان درسی»، تهران: دانشگاه فرهنگیان (نسیبه): اسفند 1393.دبیر علمی و موسس «جشنواره ایده های برتر»، تهران: مناطق2و4و6: 1393تا1395