معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی

مترجمی زبان انگلیسی معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی

مترجمی زبان انگلیسی یکی از رشته‌های پرطرفدار و محبوب در گروه زبانه که در این مقاله از کیمیاگرخونه، می‌خوایم راجع بهش صحبت کنیم. اگه می‌خواید بدونید که این رشته برای چه افرادی مناسبه، دروس دانشگاهیش چیه، بازار کارش چطوره و می‌شه باهاش مهاجرت کرد یا نه، توصیه می‌کنیم که این مقاله رو از دست ندید!

تفاوت رشته مترجمی زبان انگلیسی و زبان و ادبیات انگلیسی

همون‌طور که در معرفی رشته زبان و ادبیات انگلیسی هم توضیح دادیم، این دو رشته، رشته‌های مجزایی در دانشگاه هستن اما تعدادی واحد درسی مشترک هم دارن. در رشته زبان و ادبیات انگلیسی، تمرکز اصلی روی خود ادبیاته. یعنی دانشجوها آثار ادبی نویسنده‌ها و شاعرهای مختلف رو می‌خونن و فنون نقد ادبی، تحلیل و تفسیر متون رو یاد می‌گیرن. در حالی که محور اصلی رشته مترجمی زبان انگلیسی، یادگیری فنون و تکنیک‌های ترجمه‌ست.

توانایی‌های موردنیاز برای ورود به رشته مترجمی زبان انگلیسی

برای این‌که بتونید در رشته مترجمی موفق باشید، داشتن ویژگی‌ها و توانایی‌های زیر ضروریه:

  • مطالعه جانبی مداوم
  • روابط عمومی بالا
  • آشنایی با اصول و فنون نگارش زبان فارسی

مطالعه جانبی مداوم

برای این‌که بتونید مترجم خوبی باشید، باید زیاد کتاب بخونید، چه به زبان انگلیسی و چه به زبان فارسی. مطالعه زیاد باعث می‌شه خلاقیت شما برای ترجمه قوی‌تر بشه و دایره واژگانتون هم گسترش پیدا کنه. مطالعه آثار برتر ترجمه‌ شده فارسی مثل آثار ترجمه نجف دریابندری هم مثل یک کلاس درس می‌مونه که نکات و تکنیک‌های ترجمه رو بهتون یاد می‌ده.

روابط عمومی بالا

مترجمی زبان انگلیسی فقط محدود به ترجمه متن و مقاله و کتاب نیست. یکی از موقعیت‌های شغلی که برای خیلی از دانشجوهای این رشته جذابه، مترجمی همزمانه. اگه قراره در چنین شغلی مشغول به کار بشید، نیاز به روابط عمومی بالا و فن بیان خوب دارید.

آشنایی با اصول و فنون نگارش زبان فارسی

برای موفقیت در در رشته مترجمی زبان انگلیسی، علاوه بر این‌که پایه زبانتون باید خوب باشه و به زبان انگلیسی علاقه‌مند باشید، باید در زبان فارسی هم قوی و توانمند باشید. این توانمندی به‌ویژه در حوزه ترجمه ادبی اهمیت پیدا می‌کنه و به کمکتون میاد. در ترجمه، ریزه‌کاری‌ها و جزئیات هم مهمن و هر‌چه‌قدر با چم و خم زبان فارسی بیش‌تر آشنا باشید، دایره لغات گسترده‌تری داشته باشید و قواعد زبان فارسی رو بدونید، می‌تونید مترجم بهتری باشید. برای مثال، خیلی وقت‌ها در متن‌ها یا گفت‌وگوهایی که باید ترجمه کنید، اصطلاحات و ضرب‌المثل‌هایی وجود داره که اگه بخواید تحت‌الفظی ترجمه‌شون کنید، جمله کاملاً بی‌معنی می‌شه. در چنین موقعیت‌هایی، باید در بین اصطلاحات زبان فارسی، اون چیزی که به معنای اصلی نزدیک‌تره رو پیدا کنید و برای این کار، باید آشنایی عمیقی با زبان فارسی داشته باشید.

دروس دانشگاهی رشته مترجمی زبان انگلیسی

برای این‌که بیش‌تر با این رشته آشنا بشید و بهتر بتونید تصمیم بگیرید که براتون مناسب هست یا نه، بد نیست که به لیست دروس دانشگاه این رشته هم یه نگاهی بندازید:

بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی

بازار کار این رشته، بازار کار خوب و متنوعیه. از جمله مشاغل مرتبط با رشته مترجمی زبان انگلیسی که فارغ‌ التحصیل‌های این رشته می‌تونن در اون‌ها مشغول به کار بشن، موارد زیر هستن:

  • تدریس زبان انگلیسی: تدریس به‌صورت خصوصی یا تدریس در آموزشگاه‌ها، مدارس و دانشگاه‌ها
  • استخدام در ارگان‌ها و شرکت‌ها به‌عنوان مترجم
  • بازار کار مشترک با سایر رشته‌ها: افرادی که از رشته این فارغ‌ التحصیل می‌شن، می‌تونن با کسب مهارت، در حوزه‌های دیگه هم فعالیت کنن. مثلاً بازرگانی یکی از حیطه‌هاییه که کسانی که سطح زبانشون خوبه، می‌تونن در اون موفق باشن. البته با یادگیری مهارت‌های مرتبط باهاش.

مزایا و معایب رشته مترجمی زبان انگلیسی

یکی از مزایای این رشته اینه که در ایران، مشاغل مرتبط باهاش زیاد و متنوعه. اما اگه قصد مهاجرت دارید، باید بدونید که پیداکردن شغل مرتبط با مترجمی زبان انگلیسی سخته. به همین دلیل، پیشنهاد می‌کنیم که اگه می‌خواید از ایران برید، حتماً مهارت‌های جانبی‌تون رو هم تقویت کنید تا بتونید شغل بهتری در خارج از ایران پیدا کنید. برای مثال، روزنامه‌ نگاری یا محتوا نویسی از جمله فعالیت‌هایی هستن که فارغ‌ التحصیل‌های مترجمی زبان انگلیسی می‌تونن با کسب مهارت‌های لازم، در اون‌ها مشغول به کار بشن. محتوا نویسی برای افرادی که نمی‌خوان مهاجرت کنن هم انتخاب بسیار خوبیه. چون می‌تونن با سایت‌های خارجی همکاری و درآمدشون رو به‌ صورت دلاری تأمین کنن.

مهاجرت با مترجمی زبان انگلیسی

یکی دیگه از مزیت‌های مهم این رشته اینه که امکان خوبی رو برای مهاجرت تحصیلی فراهم می‌کنه. وقتی شما از رشته مترجمی زبان انگلیسی فارغ‌ التحصیل می‌شید می‌تونید در مقاطع بالاتر، تغییر رشته بدید و برای رشته‌های دیگه‌ای مثل جامعه‌ شناسی، روزنامه‌ نگاری و… هم اپلای کنید؛ البته در کشورهای انگلیسی‌ زبان. چون برای خوندن این رشته‌ها، نیازه که سطح زبان بالایی داشته باشید و اگه شما که مترجمی خونده باشید، قطعاً این شرایط رو دارید.

شرایط مهاجرت کاری با مترجمی زبان انگلیسی

با وجود این‌که امکان مهاجرت تحصیلی با این رشته خوبه، اما مثل خیلی از رشته‌های دیگه، مهاجرت کاری باهاش سخته. چرا که به صرف بلدبودن زبان انگلیسی، نمی‌تونید کار پیدا کنید، مگر این‌که مهارت منحصربه‌فردی داشته باشید. چون دونستن زبان در یک کشور انگلیسی‌زبان که همه به زبان انگلیسی صبحت می‌کنن، چیز خاص و عجیبی نیست!

سخن پایانی

در این مطلب، صفر تا صد رشته مترجمی زبان انگلیسی رو معرفی کردیم تا با آشنایی بیش‌تر با این رشته، بتونید در انتخاب رشته دانشگاهی‌تون، آگاهانه‌تر و درست‌تر تصمیم بگیرید. پیشنهاد می‌کنیم که به محتواهای مربوط به معرفی سایر رشته‌های گروه زبان در کیمیاگرخونه هم سر بزنید تا با رشته‌های دیگه هم آشنا بشید. اگه سؤال یا ابهامی درباره رشته‌های گروه زبان دارید، حتماً در قسمت نظرات ازمون بپرسید تا به‌سرعت پاسخ بدیم.